Regensburg-Blog: Das Weblog von Regensburgern für Regensburger

Themen anzeigen:

Juli 2009
M D M D F S S
« Jun   Aug »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Autoren gesucht - jetzt mitbloggen über deine Stadt!

Mi
29
Jul '09

Das Peterstor – oder was davon geblieben ist

peterstor-1.jpg

Türme am Peterstor 1854

Placidusturm am Peterstor 1902 abgebrochen

peterstor-3.jpg

Hier wohnt und wirkt Amaro Ameise.
Siehe auch: 

Neues von Amaro Ameise.Amaro Ameise immer aktivHeinz Vogl – Kunst am PeterstorHeinz Vogl – Kunst in Regensburg

… und nun noch einige neue Bilder vom Stadtgraben

amaro-juli.jpg

 

Enrico Uccello – Christian Schlegl Stadtrat

schlegl-1.jpg

Xaverl: Parteifreind. Des miassn Freind sei. Weil mit Fremde dad ma ned so umgeh. Wenns Fremde warn – wars a Beleidigung.

Übersetzung: Parteifreunde. Das müssen Freunde sein. Mit Fremden würde man doch nicht so umgehen. Wären es Fremde – wären die Ausdrücke beleidigend.

schlegl.jpg

Siehe auch: Enrico Uccello – die ECHTE CSU und die ANDERE CSU und Enrico Uccello – Rieger ging – Gugau kam.

Freiflug mit dem Fahrrad am Europabrunnen

Xaverl: Do legst de nieda. Beim Europabrunnen do fetzn de Buam umanand. Der Bua im Buidl  is ja scho a Artist. I hobm gfragt ob en eine doa deaf ins Netz. Er hod gsagt scho. Trotzdem hob en unkenntlich gmacht weil …

Übersetzung: Bayerischer Spezialausdruck. Beim Europabrunnen fetzen die Buben nur so durch die Gegend. Der abgebildete Bub ist ja fast schon ein Artist. Ich fragte ihn, ob ich das Foto ins Netz stellen darf. Er hat das erlaubt. Trotzdem habe ich das Bild unkenntlich gemacht weil ….

fahrradsprung.jpg

Howes richtig gmacht? – War das so richtig?

Xaverl: San ma grod mit de Fohrradl umananda gfohn. Kinda hom mit da Lehrarin an Ausflug gmacht. Und a bo hom Strass zuagstäid. Woid i grod song, dass s bessa war wenn ma d Strass ned zuastäin dad. D´ Lehrarin woass des wahrscheinle a ned. Und wia i so vor de Radl am Weg steh kimmt s scho a Radlaren. S war owa a Schwoaze. Howe nix gsagt, und stad mei Radl aussn ume gschom. I bin doch koa Naze. Howes richtig gmacht?

Übersetzung: Wir fuhren gerade mit dem Rad umher. Kinder machten mit ihrer Lehrerin einen Ausflug. Und einige stellte mit ihren Fahrrädern den Weg zu. Ich wollte gerade sagen dass es besser wäre den Weg nicht zuzustellen. Die Lehrerin wusste das wahrscheinlich auch nicht. Und als ich so vor den Rädern stehe, kommt eine Radlerin schon daher. Es war eine Farbige. Ich habe nichts gesagt und mein Rad außen herum geschoben. Ich bin doch kein Nazi. War das so richtig?

Enrico Uccello – Ulla Schmidt

Dienstwagen im Urlaub – Der Xaverl klärt auf

ulla-schmid.jpg

Xaverl: Des ghert se ned. A so a Schmarrn. Anstand und so a Zeig. De is Ministerín und koa so kloana Bürga. Fia de guit was anders. Und wenn ma s no weida so ärgern und schlecht machan, dann hauts und gsundheitlich no mähra in Pfanna. S Gsetz is eighoitn worn und da Anstand is sched wos fia de kloana Leit. Habts me.


Übersetzung: Das ist nicht anständig. So ein Unsinn. Anstand und so ähnliche Dinge. Das ist eine Ministerin und kein so kleiner Bürger. Da gelten andere Regeln. Und wenn wir sie weiter so ärgern und anfeinden dann haut sie uns gesundheitlich noch mehr in die Pfanne. Gesetzlich war das korrekt und der Anstand ist nur für kleine Leute. Verstanden.